發表文章

目前顯示的是有「Satipaṭṭhāna / 念住」標籤的文章

Tipiṭaka (Pāli Canon) and Its Abbreviations(縮寫)

圖片
Abbreviations / Simple Chart of the Sutta Pitaka [ Reading Faithfully ] ● Tipiṭaka in English (Pāli Canon;上座部 巴利語 聖典) .Suttapiṭaka (Basket of Discourses;經藏) .Vinayapiṭaka (Basket of Monastic Law;律藏) .Abhidhammapiṭaka (Basket of Systematic Treatises;論藏) 線上資源: .[ 靜慮林 ] - 收錄: 莊春江、蕭式球、元亨寺 ( CBETA 所收錄 )、英文及各國語言譯本 (SuttaCentral)、IAST 巴利原典 .[ 莊春江工作站 ] - 莊春江 中譯 .[ SuttaCentral ] by Bhikkhu Sujato .[ Access to Insight ] - Owned and managed by the Barre Center for Buddhist Studies (BCBS) .[ dhammatalks.org ] by Thanissaro Bhikkhu (Phra Ajaan Geoff) .[ Bhikkhu Bodhi - The Wisdom Experience ] Read online for free memberships 註: .「 元亨寺 」中譯之《漢譯南傳大藏經》( CBETA所收錄 ),譯文多有倚賴日文版《南傳大藏經》,並非全部譯自巴利語。 引用自:〈 台語與佛典: 向元亨寺及元亨寺版《漢譯南傳大藏經》致敬 〉  [ link ] .「 dhammatalks.org 」 by Thanissaro Bhikkhu; [Quote]  The translations contained in these volumes are based on the Thai edition of the Pali Canon, .... [引述]  這些卷中包含的翻譯是基於 「 泰文版的巴利語經典 」...  [ link ] ● Simple Chart of the Sutta Pitak...

Ānāpānasati / 入出息念 / Mindfulness of Breathing

圖片
經藏依據   ● 《相應部尼柯耶.54 入出息相應》(SN 54: Ānāpāna Saṃyutta)  . 中譯本:[ CBETA ]、[ 安那般那念(十六勝行)- 維基百科 ]  .Pāli & English:[ SN 54 - SuttaCentral ]  .Pāli with dictionary:[ Pāli Tipiṭaka Website ]   ● 《中部尼柯耶.118 入出息念經》(MN 118: Ānāpānasati Sutta)  . 中譯本:[ CBETA ]  .English & Pāli:[ MN 118 - SuttaCentral ]  .Pāli with dictionary:[ Pāḷi Tipiṭaka Website ] → to Find:「8. Ānāpānassatisuttaṃ」 Ānāpānasati (入出息念) - 我的學習資源  ● Khun Reinhard (德國籍居士)《Introduction to Buddhism and to Buddhist Meditation》 , 2019     ⇨ PART II – MEDITATION INSTRUCTION          Day 2 – Ānāpānasati – Mindfulness with Breathing(I)          Day 3 – Ānāpānasati – Mindfulness with Breathing (II)     E-book info & purchasing (English only): [ Khun Reinhard website ]  ● Bhikkhu Anālayo (無著比丘)《Mindfulness of Breathing:A Practice Guide and Translations》 , 2019      ⇨ Chapter ...

《大念住經》(Mahā-Satipaṭṭhāna Sutta);Satipaṭṭhāna / 正念(四念住)/ Mindfulness

圖片
《大念住經》 四種譯本對讀; 資料來源: [ SUTTA·SUTTA ]  前言         《大念住經》(Mahā-Satipaṭṭhāna Sutta)收錄於巴利語經藏《尼伽耶》(Nikāya;意譯:收集、分類)之《長部》卷二十二 [ 經文 ]。內容對應於北傳《中阿含經》之〈因品 98〉的《 念處經 》。《大念住經》在「上座部」佛教中極受重視。         《大念住經》所講述的  「四念住」(舊譯: 四念處 )是「四聖諦」(註:苦、集、滅、道)當中「道諦」(註:八正道)中的「正念」的培養、練習方法。「四念住」是指「身、受、心、法」四個面向的 「 隨觀 」 ( anupassī ) 。 [引述] 然而,僅僅有了對這「道」的智識(以思維去理解),不論多麼澈底,都是不切實際的。基於因緣、業力,我們必須自己做出決定,依教導奉行,鍥而不捨。摘錄自:《 佛陀的啟示 》第四章〈滅諦—苦的止息〉。 與「四念住」相關的摘錄 《 大念住經 》(DN 22.  Mahā Satipaṭṭhāna Sutta) 「上座部」巴利語「經藏」之《長部尼柯耶》(Dīgha-nikāya)卷二十二         世尊告諸比丘曰: 「諸比丘! 為眾生之清淨,為度憂悲,為滅苦惱,為得真理,為證涅槃, 唯一 直接(通往的)趣向道,即四念處 。...」、 「 如何為 四念處 ,諸比丘!比丘於此,於 身 觀身而住,精勤,正知正念,捨離世 間之欲貪、苦惱,——於 受 觀受而住... ——於 心 觀心而住...——於 法 觀法而住... 」 (註:身、受、心、法;四個隨觀) [ 經文 ]、[ 註:直接(通往的)趣向道 ]           「諸比丘! 實不管 任何人 」, 或 七年、或七個月、或七日 「 如是修此 四念處者 ,得二果中之一果,〔即〕 於現法得究竟智 (譯註:即於 當下 證得 究竟智 ;四果 ),或有餘者,期待 不還來 (譯註: 或 煩惱未盡者,則得「 不還果 」;三果)。」 [ 經文 ]         「諸比丘!此為眾生之清淨,為 度 ...