重生(前世記憶)案例的研究報告 / Case Report of Rebirth by Ian Stevenson, MD
Dr. Ian Stevenson (October 31, 1918 – February 8, 2007)是一位出生於加拿大的美國精神病學家,於1967年辭去精神病學系主任的職務,以全心投入所創辦的 Division of Perceptual Studies(感知研究部門)於 University of Virginia School of Medicine(維吉尼亞大學醫學院)。該部門專注於使用科學方法來調查各種不尋常和超自然的現象,並由於對「人死後重生」(前世記憶)的案例報告而聞名。[1, 2]
“我認為一個理性的人,如果他願意,可以基於證據而相信輪迴。”
by Ian Stevenson [2]
Ian Stevenson 對於「人死後重生」(前世記憶)案例的研究發表,初期遭受學術界的嚴厲批評和學術期刊的拒絕,然而他只是默默地繼續進行研究。2007年,在他生命的最後一年,他以“Half a career with the paranormal”(半個職業生涯都與超自然現象有關)一文 [3] 向大眾作了交待。他在2002和2004年的演講的影片隨附於 [4, 5]。
他於 UVA School of Medicine(維吉尼亞大學醫學院)所創辦的 Division of Perceptual Studies (感知研究部門),在2017年重點介紹了該部門自成立五十年以來的工作,包括對所謂的重生(前世記憶)、瀕死體驗等 [6]。影片中(10分12秒開始)講述的美軍二戰期間(1945年)於硫磺島殉職的飛行員 James Huston(? - 1945年3月3日)重生為 James Leininger (1998年4月 - ) 案例,在台灣的三立新聞有製播節目介紹 [7]。
Jim B. Tucker, M.D., 於 2014 年 9 月至今,接任 Division of Perceptual Studies(感知研究部門)主任一職 [8]。其著作當中 [9],有兩本書已被翻譯成中文版,參閱 [10]、[11]。其中在 [11] 的最後一章,作者分享了從這些案例所推測的世界觀的想法。
依據「巴利語經典」的講述
在本文的用語是採用「重生」(rebirth),而不採用「靈魂的轉世」(transmigration of souls),理由有以下三個。理由一是「重生」這個用語僅描述客觀現象,而「靈魂的轉世」卻帶有詮釋或下定論的意涵。理由二是依據巴利語經典記載的佛陀的教導,一個可被親證的客觀事實,在任何地方都不存在「永久不變的自我實體」(靈魂)這樣的東西。因此,避免採用「靈魂的轉世」這個因缺乏明確定義而容易誤導的用語。
重生是經由「意識」(viññāṇa;識蘊;consciousness)流轉串接於不同的生命期。然而,這個「意識」並不是永恆不變的。因此,並不是「有一個永恆不變的意識『意識』、『自我』或『靈魂』」。對此的謬見又稱之為「常見」。另一方面,也不是「沒有流轉串接於不同的生命期的『意識』」,這可能是源自於對「無我」教義的誤解。對此的謬見又稱之為「斷見」。
「意識」(viññāṇa;識蘊;consciousness)會隨著「心行」(saṅkhāra;行蘊;包含:身行、語行、意行;或稱「意圖」)而起變化,形成相應的「心理狀態」或「業習」。形成的「心理狀態」或「業習」又會習慣性地做出相應的「心行」,並承受相應的「業」,如此循環作用不止。對此現象稱之為「業」的作用,或稱之為「業力」。
以下摘錄 Bhikkhu Anālayo, 2018《Rebirth in Early Buddhism and Current Research》[12]:
[Quote] The Buddhist doctrine of rebirth without an unchanging agent and in accordance with karma (...);[中譯引述] 佛教的重生教義「沒有不變的媒介(agent),而是根據業力」[12; Ch. 2, Debates on Rebirth; Introduction]
此外,Bhikkhu Anālayo 在這本書中也有相關的解釋,引述如下。[12; Ch. 1. 2. Recollection of Past Lives and the Intermediate Existence]
[Quote] According to the early Buddhist discourses, residual memories that have been carried over from one existence to another, even though usually not remembered in the normal waking state, can be retrieved through the cultivation of deep states of concentration and mindfulness. Such cultivation would enable access to what normally appear to be subconscious regions of the mind. ... it would follow that anyone who cultivates the mind up to the point where such recollection becomes possible would in principle be able to access such information. This in turn implies that the doctrine of rebirth is considered the outcome of an insight that is replicable through meditative practice rather than being just a metaphysical speculation.
[中譯引述] 根據早期佛教教義,從一種存在(生命)轉移到另一種存在(生命)的殘留記憶,即使在正常清醒狀態下通常不會被記得,但可以透過培養深層的專注(深定)和正念狀態來恢復。這種培養將能夠進入通常看來是潛意識的「心」區域。 ……因此,因此,任何人只要將心修練到能夠進行這樣的回憶,原則上就能夠獲得這樣的資訊。這反過來又意味著,重生的教義被認為是一種洞察力 (洞見;觀智) 的結果,這種洞察力(洞見;觀智)可以透過修持練習來複製,而不僅僅是一種形而上學的推測。
[Quote] The Buddha himself is said to have developed this ability on the night of his awakening. The Bhayabherava-sutta and its parallel report the Buddha describing his own preawakening recollection of past lives, notably showing him as having no qualms in using the first-person personal pronoun when identifying who he had been in the past. This is in line with the point made earlier regarding the significance of the notself teaching in early Buddhism, which does not deny that there is an individualized form of continuity from one birth to another; it only denies that this continuity involves a permanent and unchanging agent.
[中譯引述] 據記載佛陀本人就是在覺醒的當夜發展出了這種能力。《Bhayabherava-sutta》(註:MN 4《怖駭經》)及其對應的記載中,佛陀描述了他自己對前世的覺醒前回憶,特別表明他毫不猶豫地使用第一人稱代詞(第一人稱)當確定他過去是誰式。這與前面提到的早期佛教中「無我」教義的意義在觀點是一致的,這並不否認「從一世到另一世存在著一種個體化的連續性形式」;它只是否認這種連續性涉及一個「永久且不變」的媒介(agent)。
在這本書的結論 [12;Ch. Conclusion),Bhikkhu Anālayo 強調,最重要的是學會面對死亡,包括自己和他人的死亡,而不是對此視而不見,也不是在重生的議題上做思維辯論。我們需要勤奮地練習死亡正念(死隨念),充分認識死亡這一不容置疑的事實。摘錄於下:
[Quote] In the final count, it seems to me that what remains of central importance is to learn to face mortality, one’s own and that of others, rather than turning a blind eye to it. I doubt this challenge can be met by resorting to arguments and counterarguments in the debate on rebirth. Instead, it requires diligent practice of mindfulness of death, by way of giving full recognition to the indubitable fact of mortality. In fact in early Buddhist thought the “deathless,” amata, can be realized while one is still alive. It is not a state or condition reached only after one has passed away.
[中譯引述] 歸根結底,在我看來,最重要的是學會面對死亡,面對自己和他人的死亡,而不是視而不見。 我懷疑在關於重生的辯論中訴諸爭論和反駁能否應對這一挑戰。 相反,它需要通過充分認識死亡這一不可否認的事實,勤加練習對死亡的警覺(註:對死亡的正念;死隨念)。事實上,在早期佛教思想中,「不死」(amata)可以在人活著的時候實現。 它不是一種只有在人去世後才能達到的狀態或條件。
在同一本著作中 [12;Ch. Introduction],Bhikkhu Anālayo 也有提及對於「重生」(rebirth)堅決持反對觀點的泰國上座部著名人物 Ajahn Buddhadasa(阿姜佛使,佛使比丘),引述如下。
[Quote] It may be worth noting that well-known monks in the Thai tradition rejected the rebirth doctrine. On the skeptic attitude of King Mongkut, during the time when he was still a monk, regarding the existence of heaven and hell or any kind of future state of rebirth see, e.g., Bradley 1966, 39 and Reynolds 1976, 212; on Ajahn Buddhadasa’s metaphorical reading of canonical references to rebirth see, e.g., Gabaude 1990, 214 and Seeger 2005, 111–15.
[中譯引述] 值得注意的是,泰國傳統中著名的僧侶拒絕轉生教義。關於 Mongkut 國王在還是僧侶時對天堂和地獄或任何未來轉生狀態的存在的懷疑態度,請參見 Bradley 1966, 39 和 Reynolds 1976, 212;關於Ajahn Buddhadasa(阿姜佛使,佛使比丘)對重生經典參考的隱喻性解讀,請參見例如 Gabaude 1990, 214 和 Seeger 2005, 111-15。
[Quote] Vibh 144,2; on the interpretation that understands birth to refer to the momentary arising of a mental event, proposed by Buddhadāsa, see, e.g., Bucknell and Stuart-Fox 1983, 104 and Seeger 2005.
[中譯引述] Vibh 144,2;關於將出生理解為指心理事件的瞬間出現的解釋,由 Buddhadāsa(阿姜佛使,佛使比丘) 提出,參見 Bucknell and Stuart-Fox 1983, 104 和 Seeger 2005。
另摘錄 Bhikkhu Anālayo, 2024《Abiding in Emptiness: A Guide for Meditative Practice》[13; Ch. 5.1, The Nature of Consciousness(意識的本質)],如下。
[Quote] The nature of consciousness as a potential source of delusion comes to the fore in a series of similes that illustrate the empty nature of each of the five aggregates of clinging. In this setting, consciousness compares to a magical illusion. The simile describes a magician displaying such a magical illusion at a crossroads. (...) A passerby with keen eyes sees through the magical illusion and finds it to be thoroughly empty. In the same way, we should see through consciousness in order to discern its thoroughly empty nature.
[中譯引述] 「意識」(consciousness)的本質是無明的潛在根源,在一系列比喻中凸顯出來,這些比喻闡明了「五執取蘊」各自的「空性」本質。在這種情況下,「意識」(consciousness)就像一種魔術戲法的幻象(錯覺)。這個比喻描述了一個魔術師在十字路口展示了這樣一個神奇的幻象(錯覺)。(...) 眼尖的過路人看穿了這魔術戲法的幻象(錯覺),發現裡面是徹底的空性。同樣地,我們應該看透「意識」(consciousness),從而發現其徹底「空性」的本質。
Bhikkhu Bodhi (菩提比丘) 對於一股盛行的標新立異的謬論(此謬論對上座部的正統觀念進行尖銳的正面攻擊),追溯了此謬論是源自於 Ñāṇavīra Thera(1920 – 1965;英國籍上座部僧侶)於 1963 年的著作《Notes on Dhamma》,以及其後透過口耳相傳而行成的「一股國際崇拜者網絡——一個地下的上座部佛教組織」(原文:an international network of admirers—a Theravāda Buddhist underground)。Bhikkhu Bodhi (菩提比丘) 以〈A Critical Examination of Ñāṇavīra Thera’s “A Note on Paṭiccasamuppāda”〉專文來反駁「謬論中對於 Paṭiccasamuppāda(緣起)的三生解釋的新主張」。專文中引據經典以支持傳統的「三生」(過去生、現在生、未來生;重生)解釋是正確的。此專文被收錄於 Bhikkhu Bodhi (菩提比丘) 的《Investigating the Dhamma》一書,章節名稱即為該專文標題。[14]
相關的「上座部」論藏和注釋書的講述:
死亡(臨終業、死亡心)、重生(結生心)、業與果報
● 來源一、帕奧 西亞多《業的運作》[15 中譯版,p. 63 業的定義,p. 70 不善業與善業]
● 來源二、開印阿闍梨「業之法則」(美國寂靜禪舍2022冬季共修)[課程網頁]
.第十講 影片:[14分45秒] 講述「臨終業、死亡心、結生心」
參考資料
[1] Founder: Dr. Ian Stevenson - Division of Perceptual Studies, UVA [link]
[2] Ian Stevenson - Wikipedia [link]
[3] Ian Stevenson, “Half a career with the paranormal,” SciELO, 2007. [link]
[4] Scientific Evidence for Reincarnation by Dr Ian Stevenson, 2002 - YouTube [link]
[5] Children Who Claim to Remember Previous Lives with Ian Stevenson | Theosophical Classic 2004 - YouTube [link]
[6] Is There Life after Death? Fifty Years of Research at UVA, 2017 - YouTube [link]
[7] 美軍二戰期間於硫磺島殉職的飛行員 James Huston 重生為 James Leininger 案例 | 三立新聞 - YouTube [link]
[8] Jim B. Tucker's Bio - Division of Perceptual Studies [link]
[9] Jim B. Tucker's website and books. [link]
[10]《當你的小孩想起前世 : 兒童前世記憶的科學調查檔案》(譯自: Life before life : a scientific investigation of children's memories of previous lives)吉姆.塔克(Jim Tucker)著 ; 林群華譯 [台北市立圖書館館藏]
[11]《驚人的孩童前世記憶》(譯自: Return to life : extraordinary cases of children who remember past lives)吉姆.塔克(Jim B. Tucker)著 ; 張瓅文譯 [台北市立圖書館館藏]
[12] Bhikkhu Anālayo (無著比丘),《Rebirth in Early Buddhism and Current Research》, Wisdom Publications ed., 2018. [link]
[13] Bhikkhu Anālayo, 2024《Abiding in Emptiness: A Guide for Meditative Practice》[link]
[14] Bhikkhu Bodhi (菩提比丘),《Investigating the Dhamma》, BPS Pariyatti, 2017. [link]
[15] Pa-Auk Tawya Sayadaw (帕奧 西亞多), 《The Workings of Kamma》, PAMC (Singapore), 2018 [link]. 中譯版《業的運作》, TTBC, 2023年 [link]。
留言
張貼留言